회원가입시 광고가 제거됩니다
이 일본어 문장 번역 좀요 はやく むかえに きてくれ파파고로 하니까 좀 이상하게 나와서용번역기체 말고 자연스럽게 부탁드립니다..
はやく むかえに きてくれ파파고로 하니까 좀 이상하게 나와서용번역기체 말고 자연스럽게 부탁드립니다..
はやく/ 빨리 むかえに/ 마중하러 きてくれ/와 줘.
빨리 마중하러 와 줘.
L
글쓰기
글쓰기
날짜순
조회순
내 게시판
내 캐릭터
뉴스
소설이어쓰기
회사
주식
풍수
사주
OTT
유머
자유글
포털
호스를 호수로 발음하는 이유 수도랑 연결하는 호스(hose)를 "호수"라고 발음하는 사람이 있어요. 들을때마다 이상하다는 생각을
2025-07-24
사이버펑크 엣지러너 사펑에 나오는 함께 달에 못가서 미안해 일본어를 한국어 발음으로 써주세용
2025-07-24
닛신식품 한글제품... 닛신식품 한글제품 몇제품 출시 및 판매중 인데 일본인들 항의 기본
2025-07-24
긴급신고 바로앱이란 무엇인가요?
2025-07-24
일본어 해석 부탁드립니다... 일본어 해석 부탁드립니다
2025-07-24
수익창출
내 게시판
내 라노벨
내 블로그
내 캐릭터
내 도메인
[AI] 채팅 🌍
[AI] 이미지
광고등록
한국어
日本語
English
Español
광고
[email protected]