img img img
image
회원가입시 광고가 제거됩니다

호스를 호수로 발음하는 이유 수도랑 연결하는 호스(hose)를 "호수"라고 발음하는 사람이 있어요. 들을때마다 이상하다는 생각을

수도랑 연결하는 호스(hose)를 "호수"라고 발음하는 사람이 있어요. 들을때마다 이상하다는 생각을 했는데 다른 사람이 아 호스요? 라고 해도 호수로 물 따르라고 굳이 바꿔말하는거 보면 실수가 아닌거 같더라구요. 거의 1년 내내 썼었고 표기도 "호수"라고 쓰더라구요. (나이는 40대중반 정도)조사해보니 온라인 쇼핑몰에서도 호스, 호수를 병행표기 하고 있더라구요(호스 판매하는 곳에서)제가 궁금한건, 혹시 제가 모드는 다른 외국어(영어권이 아닌 다른 나라)로 발음이 호수인 곳이 있나요? 이분 뿐만 아니라 꽤 많은 곳에서 표기를 할 정도니까 역사적(?)으로 이렇게 말하는 이유가 있는지 궁금합니다그냥 한 명이 잘못 아는 수준이 아닌거 같아서요.

일본식 발음입니다.

family 훼밀리

dog 도꾸

hose 호수

일본어는 우리나라의 으 발음이 없습니다.

그래서 우로 끝내는 경우가 많은데

예전에 영향을 받던 것이 이제는 많이 없어졌지만

여전히 사용하시는 분들이 많습니다.