中学英語で質問です。 『私は音楽を聴くのが好きです。』 という日本文を英文に書き換える問題で、 答え
14:2322中学英語で質問です。。
『私は音楽を聴くのが好きです。。
』 という日本文を英文に書き換える問題で、 答えが『I like listening to music.』で。。
中学英語で質問です。。
『私は音楽を聴くのが好きです。。
』 という日本文を英文に書き換える問題で、 答えが『I like listening to music.』で。。
自分の考えでは『音楽を"聴くこと"』 と言い換えると言い換えることができ、不定詞だから『listen to』、もしくは動名詞で『listening』になると思っていたのですが どちらも混ざっているような気がします。。
どういうことなのでしょうか。。
Google翻訳でも『listening to』になります。。
英語 | 宿題32 14:42likeと言う動詞は、不定詞を取ることもありますが、~を好きだと言う場合は、基本は動名詞を取ります。。
だから、like listeningで「聴くことが好き」 「音楽を聴く」が、listen to musicなので、I like listening to music になるのです。。
like to do と like doingの違いは、このサイトをご参考にください。。
とても参考になります。。
14:31はい、どちらでもよいですよ。。
I like to listen to music. I like listening to music.質問者 14:50listening to のingは何のためのingですか?さらに返信を表示(1件)