img img img

英語での言い方を教えてください ブッフェで料理を取る前に座席の確保をするようお客様に促した...

2 2 2 2

img

英語での言い方を教えてください ブッフェで料理を取る前に座席の確保をするようお客様に促いです 翻訳ソフトだとどうもしっくりこなくて よろしくお願いします英語での言い方を教えてください ブッフェで料理を取る前に座席の確保をするようお客様に促いです 翻訳ソフトだとどうもしっくりこなくて よろしくお願いします 補足席の確保だけお願いいんです できるだけシンプルに Please take a seat first Please keep a seat first この言い方は何かニュアンスが違いますか?英語18 TravellerWorld カテゴリマスターPlease get a table first. Please find a table first. どちらも日本語だと「先にお席の確保をお願いします。。

」です シート(seat)でもいいですが、ビュッフェということはレストランですよね。。

であればテーブル(table)のほうがいいと思います。。

日本語では先に「お席」の確保を〜 と言いますが、英語にする際はレストランならテーブル(table)のほうがしっくりします。。

このはいかがでか? AIからのお助け 3(Anthropic)ブッフェレストランでお客様に座席の確保を促す英語の表現とは、以下のようなものが適切でしょう。。

"Please secure your table before taking any food from the buffet." 「ブッフェから料理を取る前に、まずテーブルを確保ください。。

」 また、より丁寧な表現とは、 "We kindly ask that you secure a table before helping yourself to the buffet." 「ブッフェから料理を取る前に、テーブルを確保いただきますようお願いいたします。。

」 といった表現が考えられます。。

状況に応じて、適切な表現を選んでご利用ください。。

間違いかも違反報告…続きを読むこのは生成AIで作成ものであり、最新性や正確性等を保証するものではありません。。

その他注意事項はこちら

回答