해당 문장에서의 striking and reining back in the same movement라는 구절은 문법적으로 분사구문입니다. 이제 하나하나 쉽게 설명드릴게요.
✅ 문법 구조 분석
주절: "cause his descendants to overerrun..."
before putting: 전치사 before + 동명사 (putting) → 시간 부사절 역할
그 뒤에 이어지는 striking and reining back도 동명사처럼 보일 수 있으나, 실제로는 분사구문입니다.
즉, 아래와 같이 해석됩니다:
"자동차를 출발시키기 전에 엔진을 과열시키는 것"
(그리고) "같은 동작 안에서 가속과 제동(브레이크)을 동시에 하는 것"
여기서 striking and reining back은 동작을 묘사하는 부사적 분사구문으로, **"in the same movement"**라는 부사구를 수식하며, 앞 문장의 동작 방식을 묘사합니다.
✅ 문법적 기능 정리
striking and reining back in the same movement는:
문법적 기능: 분사구문 (동시 동작을 나타내는 부사적 용법)
역할: 앞 절의 행위와 동시에 발생하는 동작을 묘사 (how: 어떻게)
의미: 자동차 시동 전에 가속과 제동을 동시에 하는, 모순된 두 동작이 동시에 일어나는 상황을 표현
✅ 왜 진주어가 아닌가요?
질문자께서 "진주어"로도 의심하셨는데, 진주어(expletive it)가 되는 구조는 일반적으로 다음과 같아요:
하지만 해당 문장에서는 striking이나 reining이 주어로 사용되지 않고, 앞 문장의 결과 동작의 묘사로 사용됩니다. 따라서 진주어는 아님.
영어 문법에서 분사구문이나 다른 문장 성분에 대해 더 배우고 싶으시면,
제 프로필을 클릭해서 익스퍼트 질문을 남겨주세요!