今、韓国語の勉強をしているのですが、straykidsのwaitingforusという曲で「그...

img

20:5911今、韓国語の勉強をいるのですが、straykidsのwaitingforusという曲で「그대가 보고 싶다」という歌詞が出てきます。。

今、韓国語の勉強をいるのですが、straykidsのwaitingforusという曲で「그대가 보고 싶다」という歌詞が出てきます。。

翻訳すると「君に会いたい」となり、なんとなくはわかるのですが、그대가の가がなぜ「あなたに」の「に」になるのかわかりません。。

あなたにだったら「그대 에게」ではないのでしょうか?教えていただきたいです韓国朝鮮語 | カテゴリマスター 21:24고 싶다は「〜い」という意味ですね。。

日本語でなら「水が飲みたい」「水を飲みたい」のように「〜が」か「〜を」 を使います。。

それは韓国語も同じです。。

なので「그대가 보고 싶다」のように「가」を使っています。。

そのまま訳すと「君が見たい」です。。

このままでもいいかな、と思います。。

だけどこの「見る」を「会う」と訳すと、そのままでは「君が会いたい」と不自然になります。。

それで訳では「君に」と変えたりします。。

日本語と韓国語は違いがあるので、まったく同じように訳せるわけではないのですが、これもその例です。。

このはいかがでか?