今、韓国語の勉強をしているのですが、straykidsのwaitingforusという曲で「그...
20:5911今、韓国語の勉強をいるのですが、straykidsのwaitingforusという曲で「그대가 보고 싶다」という歌詞が出てきます。。
今、韓国語の勉強をいるのですが、straykidsのwaitingforusという曲で「그대가 보고 싶다」という歌詞が出てきます。。
翻訳すると「君に会いたい」となり、なんとなくはわかるのですが、그대가の가がなぜ「あなたに」の「に」になるのかわかりません。。
あなたにだったら「그대 에게」ではないのでしょうか?教えていただきたいです韓国朝鮮語 | カテゴリマスター 21:24고 싶다は「〜い」という意味ですね。。
日本語でなら「水が飲みたい」「水を飲みたい」のように「〜が」か「〜を」 を使います。。
それは韓国語も同じです。。
なので「그대가 보고 싶다」のように「가」を使っています。。
そのまま訳すと「君が見たい」です。。
このままでもいいかな、と思います。。
だけどこの「見る」を「会う」と訳すと、そのままでは「君が会いたい」と不自然になります。。
それで訳では「君に」と変えたりします。。
日本語と韓国語は違いがあるので、まったく同じように訳せるわけではないのですが、これもその例です。。
このはいかがでか?