익명 01:37

cannot으로 의문문을 쓸 수 있나요? --> 위의 캡처 이미지는 미국드라마 샌드맨 시즌 2의 7화의 한

--> 위의 캡처 이미지는 미국드라마 샌드맨 시즌 2의 7화의 한 장면입니다. 여기서 의문문을 Cannot으로 시작하였습니다... Can't a son call upon his father~로 Can't + 주어 + 동사가 어법에 맞는 표현이 아닌가요? 답변 부탁드립니다~

아주 좋은 질문이에요

영문법적으로 보면 “Can’t + 주어 + 동사~?” 형태는 완전히 맞는 표현이에요.

다만 “Cannot + 주어 + 동사~?”와의 뉘앙스 차이가 있습니다.

하나씩 설명드릴게요

✅ 1️⃣ 문법적으로 둘 다 맞다

형태

의미

비고

Can’t a son call upon his father?

아들이 자기 아버지를 찾아뵐 수 없는 거야?

일반적인, 구어체·자연스러운 표현

Cannot a son call upon his father?

아들이 자기 아버지를 찾아뵐 수 없단 말인가?

문어체·격식체, 약간 옛스러운 어감

→ 둘 다 **의문문 어순(Can + 주어 + 동사)**을 따르고 있어서 문법적으로 옳습니다.

“Cannot”과 “Can’t”는 단지 줄임말 차이예요.

2️⃣ 하지만 실제 사용 뉘앙스는 다르다

  • “Can’t” → 현대 영어에서 일상적이고 자연스럽게 쓰임

  • 예: Can’t you help me with this?

  • “Cannot”격식 있거나 문학적, 감정이 실린 표현

  • 예: Cannot you see what you’ve done?

  • (일반 회화에서는 “Can’t you see~?”가 더 자연스러움)

즉,

“Cannot a son call upon his father?”

는 말투가 약간 고전적·문학적으로 들리고,

“Can’t a son call upon his father?”

현대 영어에서 자연스럽고 부드럽게 들리는 표현이에요.

3️⃣ 정리하자면

표현

문법적 문제

어감

Can’t a son call upon his father?

✅ 올바름

자연스럽고 회화체

Cannot a son call upon his father?

✅ 올바름

문어적, 격식체, 약간 구식 어감

결론

✔ “Can’t + 주어 + 동사”는 완전히 올바른 어법입니다.

✔ “Cannot + 주어 + 동사”도 가능하지만, 문어체로만 쓰입니다.

✔ 둘 다 의미는 같고, 어감만 다릅니다.

상단 광고의 [X] 버튼을 누르면 내용이 보입니다